“银河”真的不是“河”,不要翻译成“silver river”
银河,英语中称呼银河一般有两种说法:
一是galaxy,来自希腊语 galaxias ( milky ,乳汁的),是 galaxias kyklos ( milky circle ,乳汁之环)的缩写。这个词还可指“星系”,比较正式。
另一种说法就是the Milky Way
根据希腊神话的传说,宙斯(Zeus)是希腊众神庙里的主神。宙斯的妻子赫拉(Hera)是司理妇女与婚嫁之神,是众女神之神。赫拉的奶汁和唐僧肉具有相同的效力,谁吮吸了她的奶汁,便会长生不老。宙斯是个不安分的神,暗地里和有夫之妇爱克米那(Alcmene)私通,生下了赫克力司(Hercules)。宙斯希望赫克力司将来能长生不老,就偷偷地把赫克力司放在睡着的赫拉身旁,让赫克力司吮吸赫拉的奶汁,谁知赫克力司吮吸太猛,惊醒了赫拉。赫拉发现吃奶的不是自己的儿子,便一把把孩子推开。可是她用力太猛,奶汁直喷到了天上,便成了Milk Way。后来,西方人便把银河想象成赫拉的奶水,称之为the Milky Way。
例:The solar system is one small system in the whole of the Milky Way.
太阳系是银河系中一个小的天体系统。
地球,我们都知道英语中行星的命名都是来自于希腊神话的,但地球是个例外。Earth(地球)这个名字是来自古英语的“Eorthe”。在当时人们不知道地球是个行星时,“Earth”只是表示人们在它上面行走的大地。后来这个词不仅是表示我们脚下的大地,而且渐渐地表示整个世界本身。至于这个词是什么时候出现的,就无从考证了。
但英语中很多与“地”有关的词根确实都是来自神话
terr-
Tellus 是罗马神话中的大地之神,一般在天文中指地球时使用她的名字,后期拉丁语中一般改称为Terra,本意都是“土、地”。terra意为“土地”,于是就有了:
Mediterranean /ˌmedɪtəˈreɪni:ən/ Sea 地中海(在大地中间的海域)
terrain /te'reɪn/ n.地形;地势
territory /'terɪt(ə)rɪ/ n. 领土, 版图
geo-
Terra相当于希腊神话中的地母盖亚Gaia。
在希腊语中,盖亚的名字Gaia或Gaea的含义就是“地球、大地”,来自ge(地球)。英语中表示“地球、大地”的词根ge-或geo-就来源于此,并由此产生了许多与地球、大地有关的单词。
词根:geo-/ge-:地球,大地
geography /dʒɪ'ɒgrəfɪ/ n. 地理学
geology /dʒɪ'ɒlədʒɪ/ n. 地质学
geometry /dʒɪ'ɒmɪtrɪ/ n. 几何学
大西洋
大西洋英文名称叫Atlantic Ocean,古称OCEAMUS ATLANTICUS,得名于古希腊神话中的大力士神阿特拉斯的名字。阿特拉斯神能知道任何一个海洋的深度,并支撑石柱使天和地分开。传说大西洋是他居住的地方。最初希腊人以阿拉斯神命名非洲西北部的山地,随后扩大到直布罗陀以外的海洋。此名称在1650年为荷兰地理学家伯思哈德·瓦寺尼(1622-1650年)所引用。
例:The Atlantic Ocean separates America from Europe.
大西洋把美洲和欧洲分隔开来。
关注「播得英语」再忙也要坚持学习
欢迎来文末留言打卡
留下你从文章中学到的新知识!
I Will Persist Until I Succeed!